お知らせNews
アメリカ妊娠~出産体験記②
皆さん、こんにちは。
Discovering Soundsです!
アメリカ在住のジョイナー先生から届いた、現地での妊娠から出産までの体験記第2弾。
今回は、妊娠中期の頃のお話です。
ベビー用品などの英語も一緒にご紹介していきます。
「ベビーカー」など、一見そのままでもよさそうですが、実は和製英語。
ほかにも英語だと全然違うものもありますので、ぜひチェックしてみてくださいね!
では、早速ご紹介していきたいと思います!
Pregnancy to Postpartum in The United States (2)
目次
Second Trimester(妊娠中期)
妊娠中期はいわゆる安定期に入る頃です。
妊娠初期にはつわりに振り回され、日常生活が苦しかった妊婦も、このころになるとかなり楽になります。
あれこれと出産にそなえた準備をする、心と体の余裕が生まれる時期ですね!
Baby Registryの作成
やっとつわりから解放された私は、軽い運動を始めたり“Baby Registry”(ベビーレジストリ)を作ったりしていました。
Baby Registryというのは、赤ちゃんを迎えるにあたり欲しいギフトをあらかじめリストアップしておく、そのリストのこと。
欲しいものを事前に決めておき、家族や友人がBaby Registryから選んだアイテムをギフトとして妊婦にプレゼント出来るシステムでとても効率的です。
せっかく心を込めて贈っても、受け取る側が「ああ、これは微妙だな‥」となることがないのでもらう方も贈る方も安心ですね。
ベビー用品の英語
ここで、赤ちゃん用品を意味する英語の代表的なものを挙げておきましょう。
赤ちゃん用品は英語にすると全然名称が違うので面白いですよ。
- おむつ = Diaper /dáɪpər/
- お尻ふき = Wipes /wáɪps/
- ベビーカー = Stroller /stróʊlər/
- チャイルドシート = Car seat /cɑ́ːr siːt/
- ベビーベッド = Crib /krɪ́b/
(新生児向けの小さいサイズの物はBassinet /bæsənét/) - 抱っこ紐 = Baby Carrier /béɪbi kǽriər/
- 哺乳瓶 = Bottle /bɑ́ːtl/
- 粉ミルク = Formula /fɔ́ːrmjələ/
- メリー = Mobile /moʊbíːl/
- スタイ/よだれ掛け = Bib /bɪ́b/
- おしゃぶり = Pacifier /pǽsəfajər/ もしくは Binky /bɪ́ŋki/
- マザーズバッグ = Diaper bag /dáɪpər bǽg/
特に、チャイルドシートやベビーカーなんかは、カタカナ英語でそのまま通じると思われがちです。
でも、実際のアメリカ英語では全く違う別の単語で呼ばれているので注意しなければなりませんね。
私自身、今回が初の出産だったため必要なアイテムがいまいちわからなかったので、ネットで”Baby Registry List”と検索し、それを参考に自分のレジストリーを作成しました。
Baby Showerの計画
私はこの頃に仲のいい友人に妊娠を打ち明け、Baby Shower(ベビーシャワー)の予定を立て始めました。
Baby Showerとは、出産を控えた妊婦さんと生まれてくる赤ちゃんを祝福するためのパーティーのこと。
「赤ちゃんを降り注ぐシャワーのようなたくさんの愛情で迎えたい」という意味が込められている、アメリカ発祥の定番イベントです。
日本でも最近ではBaby Showerをする人たちが増えているので、聞いたことがある人はきっと多いのではないでしょうか。
通常は出産に近い時期に開催します。
Gender reveal(性別を当てるゲーム)などの赤ちゃんに関わるゲームを楽しんだり、みんなが持ち寄ったギフトを開けたり、楽しい時間を過ごすことができるBaby Shower。
妊娠中のストレスや不安などを解消する効果もあると言われています。
Second Trimester(妊娠中期)の検診
Parenting Class(両親学級)
妊娠中期の段階で、私は出産する予定となっている大きい病院が主催しているParenting Class(両親学級)に登録しました。
Parenting Classは、出産の流れや妊娠中にできるエクササイズ、新生児のケアの仕方などを学ぶことができるシステム。
日本では「母親学級」と呼ばれていることが多いですね。
妊娠中期に医師から言われること
妊娠中期になると、ドクターからは、
“Are you swollen?” 浮腫はありますか?
と毎回聞かれるようになりました。
swollenはswellの過去分詞形で、むくむという意味があります。
妊娠中にありがちな浮腫ですが、私の場合は毎朝、 “My leg is cramped.” 足をつって起きるようになったり “Legs or thighs are numb.” 足や太腿が痺れたりする症状がありました。
Second Trimester(妊娠中期)に使える英単語&フレーズ
・Baby Registry /ˈbeɪbi reʤəstri/
ベビーレジストリ
出産・育児に必要なものリスト
・Baby Shower /ˈbeɪbi ʃaʊər/
ベビーシャワー
出産を控えた妊婦さんと生まれてくる赤ちゃんをお祝いするパーティー
・Gender reveal /ˈdʒendər rɪˈviːl/
性別当てゲーム
ベビーシャワーでよく行われるゲーム
・Parenting Class /ˈpeərəntɪŋ klæs/
両親学級
日本の母親学級にあたるシステム
・Swollen /ˈswoʊlən/(swellの過去分詞形)
腫れた、むくんだ
妊婦検診でドクターから “Are you swollen?”(むくみはありますか?)などと聞かれます。
・Cramped /kræmpt/
つった、けいれんした
「足がつる」と言いたいときは、“My leg is cramped.” などとなります。
・Numb /ˈnʌm/
麻痺、しびれ
「足や太腿が痺る」と言いたいときは、 “Legs or thighs are numb.” などとなります。
第3弾(Third Trimester – 妊娠後期)へ続きます。
【関連記事】
関連記事はこちら
広報誌「THE DS CIRCLE Vol.7(2024年9月号)」
広報誌「THE DS CIRCLE Vol.6(2024年8月号)」
広報誌「THE DS CIRCLE Vol.5(2024年7月号)」