「毎日英語を聞き流しているのに、一向に耳が慣れない」
「単語は知っているはずなのに、ネイティブの会話になるとただの雑音に聞こえる」
どれだけ英語を暗記しても解決しない「聞き取れない壁」の正体は、もっと根源的な部分、つまり「周波数」と「脳のフィルタリング」にあるのかもしれません。
今回は、英語発音矯正アプリDiscovering Nativeより、英語が聞き取れない理由を深掘りし、「耳を慣らす」ための戦略的なアプローチを解説します。
日本語と英語を隔てる「周波数の壁」の正体
私たちが音として認識している空気の振動、すなわち周波数は、言語によって優先的に使われる帯域が異なると言われています。日本語の主要な周波数帯域は125ヘルツから1,500ヘルツの間という比較的低い範囲に集中しています。これに対し、英語は2,000ヘルツから、時には12,000ヘルツを超えるような非常に高い周波数帯を使用する言語とされています。
この周波数の違いが何を意味するのかというと、日本人の耳は長年の生活を通じて、低周波の音を効率よく拾うように調整されているということです。一方で、英語の音の核となる高周波成分、特に「s」「f」「th」「k」といった摩擦音や破裂音などの子音成分は、日本語の主要帯域を大きく外れています。
その結果、私たちの脳はこれらの音を「言語」としてではなく「背景ノイズ」として処理してしまい、意識の表面に上らせないようにフィルタリングしてしまうのです。
ただし、日本人の耳が物理的に高音を聞き取れないわけではないため、脳が英語を言語として認識するために、鍛える必要があるのです。
脳の適応能力
言語を理解する際、脳は特定の周波数帯を重点的にモニターするパスバンド(通過帯域)を持っています。幼児期において、人間はあらゆる言語の音を聞き分ける能力を持って生まれてきますが、成長プロセスの中で、周囲で使われていない音の帯域を「不要な情報」として切り捨てていきます。
日本で育った場合、脳は日本語の周波数に最も敏感に反応するようにチューニングされます。そのため、成人してから英語の学習を始めると、脳は英語の高周波に含まれる微細なニュアンスをうまく捉えられません。これが、ネイティブスピーカーが「sit」と言っているのか「shit」と言っているのか、あるいは「bus」なのか「bath」なのかという、子音の微妙な違いを日本人が聞き分けられない根本的な要因の一つです。
しかし、特定の周波数の音を意識的に聴き、その音を「自分にとって重要な情報である」と脳に再認識させることで、一度閉ざされたパスバンドを再び開くことが可能です。
子音中心の英語と母音中心の日本語
周波数という物理的な側面だけでなく、音の「作り方」という言語学的な側面も聞き取りに大きく影響しています。日本語は、すべての音が「子音 + 母音」で構成される言語です。そのため、私たちは無意識のうちに音の中に「母音」の響きを探そうとします。
対して英語は、子音が連続したり、語末が子音で終わったりする言語です。さらに、英語のエネルギーの大部分は子音にあります。英語ネイティブスピーカーにとって、母音は文脈やリズムの中で曖昧に変化することが多い一方、子音は意味を決定づける重要な骨組みとなります。
日本人は日本語のルールに従って、子音だけの音に勝手に「う」や「お」といった母音を付け加えて補完しようとします。例えば「strike」という単語は、英語では1音節ですが、日本人は「ス・ト・ラ・イ・ク」と5音節のようにしてしまいます。この言語的な部分も聞き取りを困難にしているのです。
英語に「慣れる」とは何か?
よく「英語のシャワーを浴びればいつか聞こえるようになる」と言われますが、これは半分正解で半分間違いです。ただ漫然と聞き流しているだけでは、脳はそれを依然として「意味のない環境音」として処理し続けます。本当の意味で「慣れる」ためには、脳のフィルタリング機能を解除するための「能動的な関与」が不可欠です。
脳を英語の周波数に慣らすためには、音の細部に対する「注意の向け方」を変えなければなりません。ただ全体をぼんやり聞くのではなく、今まで聞き流していた小さな「吐息のような音」や「舌を弾く音」を意識的に拾い上げる作業が必要です。
ディクテーションについて
音に対する感度を劇的に高めるトレーニングの一つに「ディクテーション」があります。一言一句を正確に書き出そうとすると、脳はこれまで無視していた微細な音にまで全神経を集中させざるを得なくなります。そして、物理的な音の変化(リンキングやリダクション)に気づくことが、周波数の壁を越える第一歩です。
スピーキングとリスニングの関係
「自分が発音できる音は聞き取れる」という有名な説がありますが、これは聴覚と発声が脳内で密接にリンクしているからです。英語特有の高周波を出すためには強い呼気(息の勢い)と、鋭い口の動きが必要です。
自分自身で英語特有の鋭い子音を発音しようと試行錯誤することで、脳はその音を「自分が出す音」として深く認識します。すると、他人がその音を発したときにも、即座に反応できるようになります。つまり、スピーキングの練習をすることは、自分の耳を英語の周波数にチューニングすることと同義なのです。
特にシャドーイング(聞こえてくる音のすぐ後を追って発音する練習)は、音の周波数、リズム、イントネーションをまるごと体にコピーする作業です。このトレーニングを積むことで、耳は英語のスピードと高い周波数に強制的に適応させられ、結果としてリスニング能力が飛躍的に向上します。
まとめ:英語の周波数が聞き取れない原因?慣れることがリスニングのコツ?
いかがでしたか?今回の内容としては、
・英語が聞き取れない原因は語彙力不足ではなく、日本語と英語の「周波数帯の違い」と脳のフィルタリングにある
・日本語は低周波中心、英語は高周波中心の言語で、英語の子音は脳に「ノイズ」として処理されやすい
・脳は成長過程で不要な音を切り捨てるが、意識的な訓練で再び英語の周波数に適応できる
・ただ聞き流す受動的リスニングではなく意識を向けることが大切
以上の点が重要なポイントでした。英語が聞こえないのは、才能や努力不足のせいではありません。脳がまだ「英語仕様」になっていないだけです。音への向き合い方を変えれば、リスニングは必ず変わってくるでしょう。